ḡataka-ḡataka
Example from Scripture
Iehova na mai ena dare; ena dare na rara ai vada e honu honu dae, bona digara ai vada e ḡataka-ḡataka; mamoe natudia bona nani raradia, bona mamoe mamaruanedia nadinadidia digaradia. Badina be Iehova na mai ena boubou Bosra ai, bona mai ena ala-ala badana Edom tanona ai.
Yahweh’s sword is filled with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Yahweh has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
No contributions yet for this word.
Be the First to ContributeCommunity Context & Notes
0 commentsNo comments yet. Be the first to add context!
💡 Comment Purpose: Share how your family uses this word, regional differences, generational changes, or cultural context.
✅ Good: "My mum says..." •
"Old people say X, young say Y" •
"In my village..." •
"Example: [sentence]"
❌ Avoid: Arguing about translations •
Vague comments •
Off-topic discussion