lalokau

Frequency: 4251 contributions1 contributors
Pending

Example from Scripture

GEN 22:2

Dirava eto, Oi natumu bavabia, natumu vara-edeana, o lalokau heniamu merona, Isaak. Moria tanona baola, bena baina hamaorolaimu ororona dorina ai boubou ḡauna ai, lahi ese baine ḡolea oho ḡauna ai, ba halaoa.

English Translation

He said, “Now take your son, your only son, Isaac, whom you love, and go into the land of Moriah. Offer him there as a burnt offering on one of the mountains which I will tell you of.”

No contributions yet for this word.

Be the First to Contribute

Community Context & Notes

1 comment

AI-assisted grammar analysis: lalokau functions as a relational stative describing an exclusive, directed bond between persons rather than an abstract emotion. In Genesis, it consistently appears in constructions that specify the object and direction of attachment, often intensified by completeness markers (e.g. merona). The term denotes a bond-defining relationship involving loyalty, priority, and potential cost, rather than general affection or sentiment.

learning now1/21/2026edited

💡 Comment Purpose: Share how your family uses this word, regional differences, generational changes, or cultural context.

✅ Good: "My mum says..."
"Old people say X, young say Y"
"In my village..."
"Example: [sentence]"

❌ Avoid: Arguing about translations
Vague comments
Off-topic discussion