kwaki-kwakidia
Example from Scripture
Badina be idia ese maduna metaudia e ḡuimu, taunimanima paḡadia ai e ato kaumu, to imadia kwaki-kwakidia ta ai asie dau kaumu.
\+w For\+w* \+w they\+w* \+w bind\+w* heavy \+w burdens\+w* \+w that\+w* \+w are\+w* grievous \+w to\+w* \+w be\+w* borne, \+w and\+w* \+w lay\+w* \+w them\+w* \+w on\+w* \+w men\+w*’s \+w shoulders\+w*; \+w but\+w* \+w they\+w* themselves \+w will\+w* \+w not\+w* lift \+w a\+w* \+w finger\+w* \+w to\+w* help \+w them\+w*.
No contributions yet for this word.
Be the First to ContributeCommunity Context & Notes
0 commentsNo comments yet. Be the first to add context!
💡 Comment Purpose: Share how your family uses this word, regional differences, generational changes, or cultural context.
✅ Good: "My mum says..." •
"Old people say X, young say Y" •
"In my village..." •
"Example: [sentence]"
❌ Avoid: Arguing about translations •
Vague comments •
Off-topic discussion