vauta-rua

Frequency: 10 contributions0 contributors
Pending

Example from Scripture

EZR 8:35

Una negana ai, abi-mauri taudia, edia noho-hedoa amo vada e lou taudia, ese ḡole-oho boubou ḡaudia na e hahelaḡadia, Israel Diravana ena: boromakau mamaruanedia gwauta-rua Israel idoinai dainai, bona mamoe mamaruanedia taurahanita-ahui tauratoi bona mamoe natudia hitu-ahui hitu; bona nani mamaruanedia g vauta-rua danu, kara dika boubouna ḡaudia. Ina idoinai na ḡole-oho boubouna Iehova ena.

English Translation

The children of the captivity, who had come out of exile, offered burnt offerings to the God of Israel: twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, and twelve male goats for a sin offering. All this was a burnt offering to Yahweh.

No contributions yet for this word.

Be the First to Contribute

Community Context & Notes

0 comments

No comments yet. Be the first to add context!

💡 Comment Purpose: Share how your family uses this word, regional differences, generational changes, or cultural context.

✅ Good: "My mum says..."
"Old people say X, young say Y"
"In my village..."
"Example: [sentence]"

❌ Avoid: Arguing about translations
Vague comments
Off-topic discussion