vauta-rua
Example from Scripture
Una negana ai, abi-mauri taudia, edia noho-hedoa amo vada e lou taudia, ese ḡole-oho boubou ḡaudia na e hahelaḡadia, Israel Diravana ena: boromakau mamaruanedia gwauta-rua Israel idoinai dainai, bona mamoe mamaruanedia taurahanita-ahui tauratoi bona mamoe natudia hitu-ahui hitu; bona nani mamaruanedia g vauta-rua danu, kara dika boubouna ḡaudia. Ina idoinai na ḡole-oho boubouna Iehova ena.
The children of the captivity, who had come out of exile, offered burnt offerings to the God of Israel: twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, and twelve male goats for a sin offering. All this was a burnt offering to Yahweh.
No contributions yet for this word.
Be the First to ContributeCommunity Context & Notes
0 commentsNo comments yet. Be the first to add context!
💡 Comment Purpose: Share how your family uses this word, regional differences, generational changes, or cultural context.
✅ Good: "My mum says..." •
"Old people say X, young say Y" •
"In my village..." •
"Example: [sentence]"
❌ Avoid: Arguing about translations •
Vague comments •
Off-topic discussion