domaga-gwauta

Frequency: 30 contributions0 contributors
Pending

Example from Scripture

1CH 22:14

Mai hekwarahi-badagu ida Iehova ena dubu kohudia vada na abi heḡaegae: gold talent * domaga-ta, + 22:14 Domaga-ta = 100,000. Domaga-gwauta = 1,000,000. * silver talent * domagagwauta, bona auri labora-labora bona auri, asi ihahetohodia dalana badina be momo herea daidiai. Bona au bona nadi danu vada na abi heḡaeḡae. Ini latadiai ma haida bavato kau.

English Translation

Now, behold, in my affliction I have prepared for Yahweh’s house one hundred thousand talents + 22:14 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 100,000 talents is about 3 metric tons * of gold, one million talents + 22:14 about 30,000 metric tons * of silver, and bronze and iron without weight; for it is in abundance. I have also prepared timber and stone; and you may add to them.

No contributions yet for this word.

Be the First to Contribute

Community Context & Notes

0 comments

No comments yet. Be the first to add context!

💡 Comment Purpose: Share how your family uses this word, regional differences, generational changes, or cultural context.

✅ Good: "My mum says..."
"Old people say X, young say Y"
"In my village..."
"Example: [sentence]"

❌ Avoid: Arguing about translations
Vague comments
Off-topic discussion