nahuamui-ba
Example from Scripture
Bena ia ese e hamaorodia, eto, Nahuamui-ba toho, kohu iura-henina ena lalo-ani garina. Badina be taunimanima na edia kohu momo ese basie hamauridia.
He said to them, “\+w Beware\+w*! \+w Keep\+w* \+w yourselves\+w* \+w from\+w* \+w covetousness\+w*, \+w for\+w* \+w a\+w* \+w man\+w*’s \+w life\+w* doesn’\+w t\+w* \+w consist\+w* \+w of\+w* \+w the\+w* \+w abundance\+w* \+w of\+w* \+w the\+w* \+w things\+w* \+w which\+w* \+w he\+w* possesses.”
No contributions yet for this word.
Be the First to ContributeCommunity Context & Notes
0 commentsNo comments yet. Be the first to add context!
💡 Comment Purpose: Share how your family uses this word, regional differences, generational changes, or cultural context.
✅ Good: "My mum says..." •
"Old people say X, young say Y" •
"In my village..." •
"Example: [sentence]"
❌ Avoid: Arguing about translations •
Vague comments •
Off-topic discussion