mamanada-mamanada

Frequency: 20 contributions0 contributors
Pending

Example from Scripture

ISA 18:2

ena gwaukau taudia na revareva vanagidia ai e siaidiamu, Nilo sinavaina amo. Gwaukau taumui mai haragamui e, aola, taudia lalata bona kopidia mamanada-mamanada besena dekediai, gabu kahikahidia bona gabu daudaudia ai e gari heniamu oreana dekenai; una bese na mai siahuna bona mai kwalimuna, ena tano na sinavai ese e hapararaiamu.

English Translation

that sends ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus on the waters, saying, “Go, you swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people awesome from their beginning onward, a nation that measures out and treads down, whose land the rivers divide!”

No contributions yet for this word.

Be the First to Contribute

Community Context & Notes

0 comments

No comments yet. Be the first to add context!

💡 Comment Purpose: Share how your family uses this word, regional differences, generational changes, or cultural context.

✅ Good: "My mum says..."
"Old people say X, young say Y"
"In my village..."
"Example: [sentence]"

❌ Avoid: Arguing about translations
Vague comments
Off-topic discussion