ḡadeḡadelaia

Frequency: 10 contributions0 contributors
Pending

Example from Scripture

ZEC 12:10

"Bena David iduhuna bona Ierusalem inoholaina taudia latadiai hebogahisi bona noinoi laumana baina seia dobi; taunabunai vada e gwadaia uru tauna bae raraia negana ai

English Translation

idia na ia taina bae tai, ta ese natuna vara edeana bema tailaia na heto, bona bae tai ḡadeḡadelaia, ta ese natuna roboana bema taitailaia na heto.","I will pour on David’s house and on the inhabitants of Jerusalem the spirit of grace and of supplication. They will look to me + 12:10 After “me”, the Hebrew has the two letters “Aleph Tav” (the first and last letters of the Hebrew alphabet), not as a word, but as a grammatical marker. * whom they have pierced; and they shall mourn for him as one mourns for his only son, and will grieve bitterly for him as one grieves for his firstborn."

No contributions yet for this word.

Be the First to Contribute

Community Context & Notes

0 comments

No comments yet. Be the first to add context!

💡 Comment Purpose: Share how your family uses this word, regional differences, generational changes, or cultural context.

✅ Good: "My mum says..."
"Old people say X, young say Y"
"In my village..."
"Example: [sentence]"

❌ Avoid: Arguing about translations
Vague comments
Off-topic discussion