uduguiraigumu

Frequency: 10 contributions0 contributors
Pending

Example from Scripture

JER 15:10

"Sinagu e

English Translation

madi ihabaigu! O havaragu, heai bona hepapahuahu taugu, tano idoinai enai. Asina heni torehai bona asina abi torehai, to idia iboudiai ese e uduguiraigumu.","Woe is me, my mother, that you have borne me, a man of strife, and|strong=""H7379"" a|strong=""H3068"" man|strong=""H3605"" of|strong=""H3205"" contention|strong=""H4066"" to|strong=""H3205"" the|strong=""H3605"" whole|strong=""H3605"" earth! I|strong=""H3588"" have|strong=""H3605"" not|strong=""H3808"" lent|strong=""H5383"", neither|strong=""H3808"" have|strong=""H3605"" men|strong=""H3605"" lent|strong=""H5383"" to|strong=""H3205"" me|strong=""H3205""; yet|strong=""H3588"" every|strong=""H3605"" one|strong=""H3605"" of|strong=""H3205"" them|strong=""H3205"" curses|strong=""H7043"" me|strong=""H3205""."

No contributions yet for this word.

Be the First to Contribute

Community Context & Notes

0 comments

No comments yet. Be the first to add context!

💡 Comment Purpose: Share how your family uses this word, regional differences, generational changes, or cultural context.

✅ Good: "My mum says..."
"Old people say X, young say Y"
"In my village..."
"Example: [sentence]"

❌ Avoid: Arguing about translations
Vague comments
Off-topic discussion